Yıl: 2023 Cilt: Sayı: Ö13 Sayfa Aralığı: 1493 - 1512 Metin Dili: İngilizce DOI: 10.29000/rumelide.1379380 İndeks Tarihi: 02-12-2023

A corpus-based study of problems in telephone interpreting

Öz:
In telephone interpreting, the first type of remote interpreting, interpreters interpret in consecutive mode over the phone in community interpreting settings. While it has various advantages, such as fast access to interpreters, flexibility of working hours, and no commute, telephone interpreting literature also depicts various problems such as lack of visual information, overlapping speech, low remuneration, low professionalism, fatigue and stress, which negatively affect interpreters. This study aims to present the challenges and problems of telephone interpreters. Document analysis was used as the data collection tool; a corpus consisting of forty-three entries related to telephone interpreting in Proz.com was created. The corpus was then analyzed with the content analysis method conducted with Maxqda 2020. Six main themes emerged in the analysis: general options regarding telephone interpreting, industry-related aspects, interpreting process, equipment, charging, skills and training. The results show that while there are various advantages of telephone interpreting, disadvantages such as low remuneration, demanding nature and lack of visual information are demotivation factors for interpreters. In addition, charging methods and rates are regulated by global companies, driving the wages lower to attract governmental organizations. The landline norm of companies persists, and the interpreters point out the dangers of using mobile phones. The frequently cited problems during the interpreting process were also mentioned in the corpus. The study concludes with suggestions for special training in telephone interpreting.
Anahtar Kelime: telephone interpreting remote interpreting working conditions coordination in interpreting

Telefonla sözlü çeviride karşılaşılan sorunların bütünce tabanlı bir incelemesi

Öz:
Uzaktan sözlü çevirinin ilk türü olan telefonla sözlü çeviride çevirmenler, telefon aracılığıyla, toplum çevirmenliği ortamlarında, ardıl modda çeviri sunmaktadır. Telefonla sözlü çeviri, çevirmenlere hızlı erişim, çalışma saatlerinin esnekliği, evden çalışma gibi çeşitli avantajlar sunmakla birlikte, literatürde görsel bilgi eksikliği, üst üste binen konuşma, düşük ücret, düşük profesyonellik, yorgunluk ve stres gibi çeşitli sorunların da var olduğu görülmektedir. Bu çalışma telefonla sözlü çeviri hizmeti sunan çevirmenlerin yaşadığı zorlukları ve sorunları ortaya koymayı amaçlamaktadır. Veri toplama aracı olarak doküman analizi kullanılmış; Proz.com'da telefonla sözlü çeviriyle ilgili kırk üç girdiden oluşan bir bütünce oluşturulmuştur. Bu bütünce üzerinde Maxqda 2020 nitel veri analiz programı aracılığıyla bir içerik analizi gerçekleştirilmiştir. Analizde altı ana tema ortaya çıkmıştır: telefonla sözlü çeviriye ilişkin genel düşünceler, sektörle ilgili konular, telefonla sözlü çeviri süreci, ekipman, ücretlendirme, beceriler ve eğitim. Sonuçlar, telefonla sözlü çevirinin çeşitli avantajları olmakla birlikte, düşük ücret, zorlayıcı yapısı ve görsel bilgi eksikliği gibi dezavantajlarının çevirmenler için motivasyonu düşüren faktörler olduğunu göstermektedir. Buna ek olarak, ücretlendirme yöntemleri ve oranları küresel şirketler tarafından düzenlenmektedir ve bu şirketler, kamu kurumlarının dikkatini çekebilmek için telefonla sözlü çeviri ücretlerini düşürmektedir. Şirketlerin telefonla sözlü çeviri için çevirmenlerden sabit hatta sahip olmalarını hâlâ beklediği görülmüştür. Buna ek olarak, bütüncedeki çevirmenler, cep telefonu kullanmanın tehlikelerine dikkat çekmiştir. Bunların dışında telefonla sözlü çeviri sürecinde sıklıkla dile getirilen sorunlara da bütüncede değinilmiştir. Çalışmanın son bölümünde, telefonda sözlü çeviri konusunda özel eğitimin gerekliliğine ilişkin öneriler sunulmuştur.
Anahtar Kelime: telefonla sözlü çeviri uzaktan sözlü çeviri çalışma koşulları sözlü çeviride koordinasyon

Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • Amato, A. (2020). Interpreting on the phone: interpreter's participation in healthcare and medical emergency service calls. inTRAlinea Special Issue: Technology in Interpreter Education and Practice.
  • Angelelli, C. V., & Ross, J. M. (2021). Contextual diversity in telephone interpreting: Voices from healthcare interpreters in Scotland. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 20, 74–93.
  • Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC). (1997). Code d’ulisation des nouvelles technologies en matière d’interprétation de conférence. Konferenzdolmetscher, April-May 1997, pp. 10-11.
  • Cheng, Q. (2015). Examining the challenges for telephone interpreters in New Zealand (M.A thesis). Auckland University of Technology, Auckland.
  • Dayıoğlu, B. (2015). Sağlık Turizmi Daire Başkanlığının Görevleri, Altı Farklı Dilde Çağrı Merkezi Hizmeti. (İçinde) Genç Tercümanlar Çalıştayı, Kasım 2014, Ankara: T.C. Gençlik ve Spor Bakanlığı, 79-84.
  • Eraslan Kıncal.Ş. (2023). Sözlü Çeviri ve Teknoloji. Kriter Yayınevi.
  • Fernández Pérez, M. M. (2015). Designing Role-Play Models for Telephone Interpreting Training. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación., Special Issue 2. doi:10.6035/MonTI.2015.ne2.10
  • Gracia-García, Roberto A. (2002). Telephone interpreting: A review of pros and cons. In Brennan, Scott (Ed.) Proceedings of the 43rd Annual Conference, pp. 195-216. Alexandria, Virginia: American Translators Association.
  • Hale:, Goodman-Delahunty, J., Martschuk, N., & Lim, J. (2022). Does interpreter location make a difference? Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting, 24(2), 221–253. https://doi.org/10.1075/intp.00077.hal
  • Hickey, S. (30.03.2023). Nimdzi interpreting index: Ranking of Top Interpreting Service Providers. Nimdzi. Accessed from https://www.nimdzi.com/interpreting-index-top-interpreting-companies/#Remote-interpreting-is-here-to-stay on 17.06.2023.
  • Jiménez-Ivars, A. (2021). Telephone interpreting for asylum seekers in the US: a corpus-based study. The Journal of Specialised Translation, (36), 125–146.
  • Kelly, N. (2008). Telephone interpreting. A comprehensive guide to the profession. Bloomington: Trafford Publishing.
  • Kelly, N., & Pöchhacker, F. (2015). Telephone Interpreting. In F. Pochhacker (Ed.), Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies (pp. 412–415). essay, Routledge.
  • Ko, L. (2006). The need for long-term empirical studies in remote interpreting research: A case study of telephone interpreting. Linguistica Antverpiensia, NS5, 325–338.
  • Lázaro Gutiérrez, R. (2021). Analysis of face-threatening acts against telephone interpreters. The Interpreters' Newsletter, 26, 195–212. https://doi.org/10.13137/2421-714X/33271
  • Lee, R. J. & Newman, J. A. (1997). Pilot test of telephone court interpreting in Atlantic/Cape May-Essex-Hudson: Final report. Trenton, New Jersey: Administrative Office of the Courts, CN-988, April 18, 1997
  • Määttä: K. (2018). Accuracy in telephone interpreting: the case of French as a lingua franca in Finland. The Interpreters' Newsletter, 23, 1–17.
  • Mikkelson, H. (2003). Telephone interpreting: Boon or bane? In L. P. González (Ed.), Speaking in tongues: Language across contexts and users (pp. 251–269). Valencia: Universitat de València.
  • National Association of Judiciary Interpreters and Translators (2009). NAJIT position paper: Telephone interpreting in legal settings. Accessed from https://najit.org/wp-content/uploads/2016/09/Telephone-Interpreting-1.pdf on 23.04.2023.
  • Oviatt: & Cohen, P. (1992). Spoken language in interpreted telephone dialogues. Computer Speech and Language, Vol. 6, 1992, pp. 277-302.
  • Ozolins, U. (2011). Telephone interpreting: Understanding practice and identifying research needs. The International Journal for Translation & Interpreting Research, 3(1): 33 – 47.
  • Özkaya, E. (2017). The Medium Turn in Interpreting Studies. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 7(14), 108–119.
  • Phillips, C. (2013). Remote telephone interpretation in medical consultations with refugees: Meta-communication about care, survival and selfhood. Journal of Refugee Studies, 26(4), 505-523.
  • Pielmeier, H. (2020). Interpreting in the Covid-19 Business Climate. Common Sense Advisory.
  • Rosenberg, B. A. (2007). A data-driven analysis of telephone interpreting. In C. Wadensjö, B. E. Dimitrova, & A.-L. Nilsson (Eds.), The critical link 4: Professionalisation of interpreting in the community (pp. 65–76). Amsterdam: John Benjamins.
  • Ross, J. (2019). '“Please pass the phone, I’ll ask…”: Communicative Configuration and Telephone Interpreting in Turkey’, InDialog3: Interpreter Practice, Research and Training: The Impact of Context, Antwerp, Belgium, 21 November.
  • Ross, J. (2021). Different Situations, Configurations and Styles: Diversity in Practice among Healthcare Telephone Interpreters in Turkey. [Online research presentation seminar]. Researching Interactional Variation across Settings: Impact on Interpreter’s Role, Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland
  • Shift in orality - shaping the interpreters of the future and of today (2015-2018). SHIFT in Orality - SHaping the Interpreters of the Future and of Today (2015-2018). (n.d.). Accessed from https://site.unibo.it/shiftinorality/en on 04.06.2023.
  • Wadensjö, C. (1998). Interpreting as interaction. Longman.
  • Wadensjö, C. (1999). Telephone interpreting and the synchronization of talk in social interaction. The Translator, 5(2), 247-264.
  • Wang, J. (2017). ‘Telephone interpreting should be used only as a last resort.’ interpreters’ perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting. Perspectives, 26(1), 100–116. https://doi.org/10.1080/0907676x.2017.1321025
  • Wang, J. (2018). “It keeps me on my toes”: interpreters’ perceptions of challenges in telephone interpreting and their coping strategies. Target. International Journal on Translation Studies 30 (3) : 430–462.
  • Xu, H., Hale:, & Stern, L. (2020). Telephone interpreting in lawyer-client interviews: An observational study. The International Journal of Translation and Interpreting Research, 12(1), 18–36. https://doi.org/10.12807/ti.112201.2020.a02
  • Yıldırım, A., & Şimşek, H. (2018). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Seçkin Yayıncılık.
APA ŞAHİN ER Ö (2023). A corpus-based study of problems in telephone interpreting. , 1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
Chicago ŞAHİN ER ÖZDEN A corpus-based study of problems in telephone interpreting. (2023): 1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
MLA ŞAHİN ER ÖZDEN A corpus-based study of problems in telephone interpreting. , 2023, ss.1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
AMA ŞAHİN ER Ö A corpus-based study of problems in telephone interpreting. . 2023; 1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
Vancouver ŞAHİN ER Ö A corpus-based study of problems in telephone interpreting. . 2023; 1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
IEEE ŞAHİN ER Ö "A corpus-based study of problems in telephone interpreting." , ss.1493 - 1512, 2023. 10.29000/rumelide.1379380
ISNAD ŞAHİN ER, ÖZDEN. "A corpus-based study of problems in telephone interpreting". (2023), 1493-1512. https://doi.org/10.29000/rumelide.1379380
APA ŞAHİN ER Ö (2023). A corpus-based study of problems in telephone interpreting. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (Ö13), 1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
Chicago ŞAHİN ER ÖZDEN A corpus-based study of problems in telephone interpreting. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi , no.Ö13 (2023): 1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
MLA ŞAHİN ER ÖZDEN A corpus-based study of problems in telephone interpreting. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, vol., no.Ö13, 2023, ss.1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
AMA ŞAHİN ER Ö A corpus-based study of problems in telephone interpreting. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 2023; (Ö13): 1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
Vancouver ŞAHİN ER Ö A corpus-based study of problems in telephone interpreting. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. 2023; (Ö13): 1493 - 1512. 10.29000/rumelide.1379380
IEEE ŞAHİN ER Ö "A corpus-based study of problems in telephone interpreting." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, , ss.1493 - 1512, 2023. 10.29000/rumelide.1379380
ISNAD ŞAHİN ER, ÖZDEN. "A corpus-based study of problems in telephone interpreting". RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Ö13 (2023), 1493-1512. https://doi.org/10.29000/rumelide.1379380