TY - JOUR TI - Hatay'da iki dillilik ve iki dillilikten kaynaklanan dil karışması AB - Hatay ilinde Türkçe ve Arapça, günlük konusma dilinde iki dilli bireyler tarafından etkin bir sekilde kullanılmaktadır. Ana dili Arapça olan iki dilli bireyler günlük iletisimlerinde konustukları bireylerin dilsel altyapısını da dikkate alarak iki dile ait ögeleri bir arada kullanarak farklı dil örüntüleri olusturmaktadırlar. Bu çalısma, Hatay ilinin farklı bölgelerinden seçilen iki dilli bireylerin konusmaları esnasında ortaya çıkan kelime ödünç alma (word-borrowing) ve dil karısması (interference) durumlarını incelemeyi amaçlamaktadır. Çalısma esnasında yerli ve yabancı literatürden yararlanılmıs, katılımlı gözlem ve mülakat teknikleri kullanılmıs, daha önce yapılan benzer çalısmalar incelenmistir. Çalısma sonucunda, iki dilli bireylerin her iki dile ait konusmalarında karsı dilden yani Arapça ve Türkçeden kelimeleri ödünç almada ve kullanmada bir sakınca görmedikleri gözlenmistir. (ki dilli bireyler, dil bilgisel kurallara uygun olmamasına ragmen dilsel faydacılıgı tercih etmektedirler. AU - CENGIZ, ALIM KORAY AU - TÜRK, HÜSEYİN PY - 2009 JO - Mustafa Kemal Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi VL - 6 IS - 12 SN - 1304-429X SP - 190 EP - 208 DB - TRDizin UR - http://search/yayin/detay/107851 ER -