Yıl: 2022 Cilt: 20 Sayı: 239 Sayfa Aralığı: 4123 - 4176 Metin Dili: Türkçe İndeks Tarihi: 12-05-2023

TAHKİM DİLİ

Öz:
Tahkim yargılamasının taraflara sunduğu en büyük avantajlardan biri esnekliktir. Bunun bir yansıması olarak, pek çok tahkim dostu dev- lette olduğu gibi Türk tahkim mevzuatı uyarınca da tahkim dilini ve kap- samını belirleme yetkisi taraflara aittir. Tarafların bu hususta bir anlaş- malarının bulunmadığı hallerde ise tahkim dili, hakem heyetince belirle- necektir. Her ne kadar ilk bakışta basit bir usuli mesele olarak görülse de tahkim diline ilişkin gerek taraflarca gerek hakemlerce yapılan belirle- menin kapsamlı bir değerlendirme sonucunda yapılması oldukça önem- lidir. Aksi takdirde, yargılamanın en başından nihai hakem kararının icrasına kadar geçen süreçte, tahkim yargılamasının uzamasına ve mas- rafların artmasına neden olan birçok sorun ortaya çıkabilecektir. Ayrıca tahkim dili ve özellikle bu dilin tatbiki tarafların âdil yargılanma hakkı ile de yakından ilgilidir. Dolayısıyla tahkim diline ilişkin bazı aksaklık- lar hakem kararının sıhhatine de gölge düşürebilecektir. Bu çalışmada ise öncelikle tahkim dilinin belirlenmesi konusu incelenmiş ve daha son- ra tahkim diline ilişkin bazı hukuki meseleler ele alınarak konunun öne- mi vurgulanmıştır.
Anahtar Kelime:

LANGUAGE OF ARBITRATION

Öz:
Under Turkish law, as in many arbitration-friendly jurisdictions, the authority to determine the language of arbitration and its scope rests with the parties. In the absence of an agreement by the parties, the issue will be determined by the arbitral tribunal. Although it appears to be a simple procedural issue at first glance, it is of crucial importance that its determination be made diligently. Otherwise, many problems are likely to arise from the beginning of the arbitral procedure to the enforcement of the award which in turn causes prolongation and increases the costs. In addition, the language of arbitration, and especially the application thereof, is closely related to the parties' due process rights. Hence, some flaws with regards to the language of arbitration might jeopardize not only the arbitral process but also the final award. In this regard, the determination of the language of arbitration and some legal issues aris- ing thereof are discussed and analyzed in this study.
Anahtar Kelime:

Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Bibliyografik
  • Akıncı Z, Milletlerarası Tahkim (6th edn, Vedat Kitapçılık 2021)
  • Akıncı Z and Ekmen Y, Tahkimde Hukukî Dinlenilme Hakkı (1st edn, On İki Levha Yayıncılık 2022) Doç. Dr. Süheylâ BALKAR LHD - Volume: 20/Issue: 239/Year: 2022, p. 4123-4176 4173
  • Arslan R, Medeni Usul Hukukunda Dürüstlük Kuralı (1st edn, Yetkin 1989)
  • Balkar Bozkurt S, Milletlerarası Ticari Tahkimde Hakemlerin Ba- ğımsızlık Yükümlülüğü (1st edn, On İki Levha 2016)
  • Balkar S, ‘AİHM Kararları Işığında AİHS md. 6 ve Tahkim’ (2022) 16 (208) Bahçeşehir Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi 683
  • Balkar S, ‘Law Applicable to the Arbitrator’s Contract’ (2022) 20 (237) Legal Hukuk Dergisi 3341
  • Bantekas I, ‘Language Selection in International Commercial Ar- bitration’ (2020) 36 (1) Ohio State Journal on Dispute Resolution 127
  • Bayata Canyaş A, UNCITRAL Model Kanun Temelinde Uluslara- rası Ticari Hakem Kararlarına Karşı Başvuru Yolu (1st edn, Adalet 2016)
  • Blackaby N, Partasides C, Redfern A and Hunter M, Redfern and Hunter on International Arbitration (6th edn, Oxford University Press 2015)
  • Bolayır N, Hukuk Yargılamasında Delillerin Toplanmasında Ta- rafların ve Hâkimin Rolü (1st edn, Yetkin 2014)
  • Born G, International Commerical Arbitration (3rd edn, Kluwer Law International 2021)
  • Born G, International Arbitration and Forum Selection Agree- ments: Drafting and Enforcing (6th edn, Kluwer Law International 2021)
  • Castineira E and Petsche M, ‘The Language of Arbitration: Reflec- tions on the Selection of Arbitrators and Procedural Efficiency’ (2006) 17 (1) ICC Dispute Resolution Bulletin 34
  • Demirkol B, ‘Karşılaştırmalı Hukukta Hakem Kararlarının Tenfi- zinde Hukuki Dinlenilme Hakkı’ in Ziya Akıncı and Yasin Ekmen (eds), Tahkimde Hukukî Dinlenilme Hakkı (1st edn, On İki Levha Yayıncılık 2022)
  • Duclercq C, Quand la langue de l’arbitrage constitue une cause d’annulation au motif que le contradictoire n’a pas été respecté (Gazette du Palais, 7 Mayıs 2013) <https://www.gazette-du-palais.fr/article/ GPL129w2/ > Erişim Tarihi 30 Eylül 2022
  • Ekşi N, ‘Milletlerarası Tahkim Kanunu Hakkında Genel Bir De- ğerlendirme’ (2003) 23 (1-2) Milletlerarası Hukuk ve Milletlerarası Özel Hukuk Bülteni 295
  • Ekşi N, Hukuk Muhakemeleri Kanunu’nda Tahkim (2nd edn, Beta Yayıncılık 2019)
  • Eric Loquin, ‘La Traduction dans L’Arbitrage International’ (2018) 2018 (2) Revue de L’Arbitrage 319
  • Fouchard P, ‘Où va l’arbitrage international?’ (1989) 34 (0) McGill Law Journal 436
  • Fouchard P, Gaillard E and Goldman B, Fouchard Gaillard Gold- man on International Commercial Arbitration (1st edn, Kluwer Law 1999)
  • Gaillard E, ‘Les Manoeuvres Dilatoires des Parties et des Arbitres’ (1990) 1990 (4) Revue de l’Arbitrage 756
  • Güvenalp F, Milletlerarası Tahkimde İddia ve Savunma Hakkının İhlali (1st edn, On İki Levha Yayıncılık 2018)
  • Harpole S, ‘Language in Arbitration Procedure: A Practical App- roach for International Commercial Arbitration’ (2016) 9 (2) Contempo- rary Asia Arbitration Journal 273, 287
  • Izquierdo J and Orbis B, ‘Determining the Language in Internatio- nal Arbitration’ (2020) 2020 (37) Spain Arbitration Review 99
  • Jaeger L, La production de documents non traduits dans la langue de l’arbitrage peut violer le principe de la contradiction, note sous Paris, Pôle 1 – Ch. 1, 2 avril 2013 (2014) 2014 (1) Revue de L’Arbitrage 113
  • Knani Y, ‘Aspects Juridiques de la Langue de l’Arbitrage’ (2020) 2020 (4) Revue de l’Arbitrage 1049
  • Nomer E, Ekşi N and Öztekin Gelgel G, Milletlerarası Tahkim Hukuku Cilt 1 (6th edn, Beta 2021)
  • Özdemir Kocasakal H, ‘Milletlerarası Tahkim Kanununun Uygu- lama Alanının Belirlenmesi’ in Hüseyin Hatemi (ed), Prof. Dr. Özer Seliçiye Armağan (1st edn, Seçkin 2006)
  • Özdemir Kocasakal H, Avrupa Insan Hakları Mahkemesi’nin Pecshtein Kararı Çerçevesinde CAS’ın Tarafsızlığı ve Bağımsızlığı (2020) 40 (1) Public and Private International Law Bulletin 79
  • Özekes M, Medeni Usul Hukukunda Hukuki Dinlenilme Hakkı (1st edn, Yetkin 2003)
  • Pekcanıtez H and Yeşilırmak A, Pekcanıtez Usûl Medenî Usûl Hukuku (15th edn, On İki Levha Yayıncılık 2017)
  • Pekcanıtez H, Atalay O and Özekes M, Medeni Usul Hukuku (15th edn, On İki Levha Yayıncılık 2017) Doç. Dr. Süheylâ BALKAR LHD - Volume: 20/Issue: 239/Year: 2022, p. 4123-4176 4175
  • Ruhi A, Milletlerarası Özel Hukukta Kamu Düzeni Müdahalesi (1st edn, On İki Levha Yayıncılık 2019) 97
  • Şanlı C, Esen E and Ataman Figanmeşe İ, Milletlerarası Özel Hu- kuk (9th edn, Beta 2021)
  • Şanlı C, Uluslararası Ticari Akitlerin Hazırlanması ve Uyuşmaz- lıkların Çözüm Yolları (7th edn, Beta 2019)
  • Simoes F, ‘The Language of International Arbitration’ (2017) 35 (1) Conflict Resolution Quarterly 89
  • Tercier P, Patocchi P and Tossens J, ‘L’usage des Langues dans Arbitrage’ (2016) 2016 (3) Revue de l’Arbitrage 749
  • Tung S, ‘Chapter 34: The Importance of Languages in Internatio- nal Arbitration and How They Impact Parties’ Due Process Rights’ in Patricia Louise Shaughnessy and Sherlin Tung (eds), The Powers and Duties of Arbitrator: Liber Amicorum Pierre A. Karrer (Kluwer Law International 2017)
  • Ulmer N, ‘Language, Truth and Arbitral Accuracy’ (2011) 28 (4) Journal of International Arbitration 295, 396 von Breitenstein D, ‘La Langue de L’arbitrage – une Langue Ar- bitraire?’ (1995) 13 (1) ASA Bulletin 18
  • Waincymer J, Procedure and Evidence in International Arbitration (1st edn, Kluwer Law International 2012)
  • Yeşilırmak A, ICC Tahkim Kuralları ve Uygulaması (1st edn, On İki Levha Yayıncılık 2018)
  • Yeşilova B, Milletlerarası Ticari Tahkimde Nihai Karardan Önce Mahkemelerin Yardımı ve Denetimi (1st edn, Güncel Hukuk Yayınları 2008)
  • Yılmaz E, Hukuk Muhakemeleri Kanunu Şerhi Cilt 3 (3rd edn, Yetkin 2017)
APA Balkar S (2022). TAHKİM DİLİ. , 4123 - 4176.
Chicago Balkar Suheyla TAHKİM DİLİ. (2022): 4123 - 4176.
MLA Balkar Suheyla TAHKİM DİLİ. , 2022, ss.4123 - 4176.
AMA Balkar S TAHKİM DİLİ. . 2022; 4123 - 4176.
Vancouver Balkar S TAHKİM DİLİ. . 2022; 4123 - 4176.
IEEE Balkar S "TAHKİM DİLİ." , ss.4123 - 4176, 2022.
ISNAD Balkar, Suheyla. "TAHKİM DİLİ". (2022), 4123-4176.
APA Balkar S (2022). TAHKİM DİLİ. Legal Hukuk Dergisi, 20(239), 4123 - 4176.
Chicago Balkar Suheyla TAHKİM DİLİ. Legal Hukuk Dergisi 20, no.239 (2022): 4123 - 4176.
MLA Balkar Suheyla TAHKİM DİLİ. Legal Hukuk Dergisi, vol.20, no.239, 2022, ss.4123 - 4176.
AMA Balkar S TAHKİM DİLİ. Legal Hukuk Dergisi. 2022; 20(239): 4123 - 4176.
Vancouver Balkar S TAHKİM DİLİ. Legal Hukuk Dergisi. 2022; 20(239): 4123 - 4176.
IEEE Balkar S "TAHKİM DİLİ." Legal Hukuk Dergisi, 20, ss.4123 - 4176, 2022.
ISNAD Balkar, Suheyla. "TAHKİM DİLİ". Legal Hukuk Dergisi 20/239 (2022), 4123-4176.