Yıl: 2022 Cilt: Sayı: 103 Sayfa Aralığı: 191 - 218 Metin Dili: İngilizce DOI: 10.12995/bilig.10307 İndeks Tarihi: 14-05-2023

Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model

Öz:
During the 75 years following Ahıska Turks’ expatriation from their homeland in Soviet Georgia in 1944 to the Central Asian Soviet Republics, they have evolved into a multilingual society. Ahıska Turks use Turkish and Russian language pairs in their daily communication. They adopt code-switching strategies in their daily communication. Turkish-Russian code-switching pattern of Ahıska Turks was not analyzed linguistically in terms of bilingual communication. Therefore, this study aims to investigate Ahıska Turks from a different perspective. It reflects the code-switching situation by examining the Bishkek show of Miko Şov, an Ahıska Turks’ comedy group. The records were investigated based on the Matrix Language Frame Model and the pattern is divided into categories as nouns, adjectives, adpositions, verbs, and adverbs. It is determined that the same strategies were followed with other Turkic languages contacting Russian.
Anahtar Kelime:

Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • Aydıngün, Ayşegül. “Creating, Recreating and Redefining Ethnic Identity: Ahıska/ Meskhetian Turks in Soviet and Post-Soviet Contexts.” Central Asian Survey, vol. 21, no. 2, 2002, pp. 185-197.
  • Aydıngün, Ayşegül, et al. Meskhetian Turks: An Introduction to Their History, Cul- ture, and Resettlement Experiences. Cultural Orientation Resource Center- Culture Profile. 2006.
  • Backus, Ad. Patterns of Language Mixing. Harrasowitz Werlag, 1992.
  • Backus, Ad. Two in One. Tilburg University Press, 1996.
  • Backus, Ad. “Codeswitching as One Piece of the Puzzle of Language Exchange.” Multidisciplinary Approaches to Code-switching, ed. Ludmila Isurin, Donald Winford, and Kees de Bot, John Benjamin Publishing, 2009, pp. 307-336. Dunn, John, and Shamil Khairov. Modern Russian Grammar. Routledge, 2009. Forker,
  • Diana. “Sanzhi-Russian Code-switching and the Matrix Language Frame Model.” International Journal of Bilingualism, no. 23, 2019, pp. 1448-1468.
  • Gardner-Chloros, Penelope. Code-switching. Cambridge University Press, 2009. Grosjean,
  • François. “The Bilingual’s Language Modes.” One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing, ed. Janet Nicol. Blackwell, 2001, pp. 1-22. Haugen,
  • Einar. “The Analysis of Linguistic Borrowing.” The Ecology of Language, ed. Anwar S. Dill. Stanford University Press, 1972, pp. 79-109.
  • İnan, Kayhan. “Bilingualism, Language Choice, and Language Loyalty in Ahıska Turks in Kyrgyzstan in Terms of the Generation Variable.” TEKE, vol. 9, no. 4, 2020, pp. 1557-1580.
  • Jankowski, Henryk. “Kazakh in Contact with Russian in Modern Kazakhstan.” Turkic Languages, no. 16, 2012, pp. 25-67.
  • Johanson, Lars. Türkçe Dil İlişkilerinde Yapısal Etkenler. ed. Nurettin Demir, Türk Dil Kurumu, 2007.
  • Johanson, Lars. “Remodeling Grammar Copying, Conventionalization, Grammat- icalization.” Language Contact and Contact Languages, ed. Peter Siemund, and Noemi Kintana, John Benjamins, 2008, pp. 61-79.
  • Killi Yılmaz, Gülsüm. “Khakassian-Russian Code-switching in the Stories by Ilya Topoyev.” Journal of Modern Turkish Studies, no. 11, 2014, pp. 208-234. Kreindler, Isabelle. “The Soviet Deported Nationalities: A Summary and an Up- date.” Soviet Studies, vol. 38, no. 3, 1986, pp. 387-405.
  • MacSwan, Jeff. “Codeswitching and Generative Grammar: A Critique of the MLF Model and Some Remarks on Modified Minimalism.” Bilingualism: Language and Cognition, vol. 8, no. 1, 2005, pp. 1-22.
  • Matras, Yaron. Language Contact. Cambridge University Press, 2009. Menz, Astrid. “Slavic Language Influence on Gagauz.” bilig, vol. 24, 2003, pp. 23-44.
  • Muhamedova, Raihan. “Remarks on the Kazakh Discourse Marker žaŋaγï.” Trans- Turkic Studies, ed. Matthias Kappler, Mark Kirchner, and Peter Ziem, Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi, 2010, pp. 441-454.
  • Muysken, Pieter. Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing. Cambridge Univer- sity Press, 2000.
  • Myers-Scotton, Carol. “Comparing Codeswitching and Borrowing.” Journal of Multilingual and Multicultural Development, no. 13, 1992, pp. 19-39.
  • Myers-Scotton, Carol. “Constructing the Frame in Intrasentential Codeswitching.” Multilingua, vol. 11, no. 1, 1992, pp. 101-127.
  • Myers-Scotton, Carol. Dueling Languages. Oxford University Press, 1993. Myers-Scotton, Carol. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Blackwell Publishing, 2006.
  • Myers-Scotton, Carol, and Janice Jake. “A Universal Model of Code-switching and Bilingual Language Processing and Production.” The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching, ed. Barbara E. Bullock, and Almeida J. Toribio, Cambridge University Press, 2009, pp. 336-357.
  • Myers-Scotton, Carol, and Janice Jake. “Revisiting the 4-M Model: Codeswitch- ing and Morpheme Election at the Abstract Level.” International Journal of Bilingualism, no. 21, 2017, 340-366.
  • Myers-Scotton, Carol, and John Okeju. “Neighbors and Lexical Borrowing.” Lan- guage, no. 49, 1973, pp. 871-889.
  • Petrou, Maria. “Lexical Borrowing and Code-switching in Turkish Varieties of Western Thrace.” Ankara Papers in Turkish and Turkic Linguistics, ed. Deniz Zeyrek, and Çiğdem Sağın Şimşek, Harrassowitz Werlag, 2015, pp. 4440- 4522.
  • Süleymanov, Mikail. Personal Interview. 17 May 2017.
  • Şener, Serkan. Code-switching of Turkish-German Bilinguals: A Structural Analysis. Master Thesis. Ankara: Ankara University, 1998.
  • Treffers-Daller, Jeannie. “Towards a Uniform Approach to Code-switching and Borrowing.” Papers for the Workshop on Constraints, Conditions, and Models, European Science Foundation, 1991, pp. 259-279.
  • Trier, Tom, and Andrei Khanzin. “Introduction.” Meskhetian Turks at a Crossroads: Integration, Reparation or Resettlement? ed. Tom Trier, and Andrei Khanzin, Lit Verlag, 2007, pp. 1-42.
  • Whitehouse, Mark. “Politics of Persecution.” moscowtimes.com, The Moscow Times, 24 January 1998, http://old.themoscowtimes.com. Accessed 18 November 2019.
  • Yazıcı Ersoy, Habibe. “Code-switching Among Languages: The Instance of Bashkir Literary Language.” Dil Araştırmaları, no. 21, 2017, pp. 61-77.
APA İnan K (2022). Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. , 191 - 218. 10.12995/bilig.10307
Chicago İnan Kayhan Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. (2022): 191 - 218. 10.12995/bilig.10307
MLA İnan Kayhan Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. , 2022, ss.191 - 218. 10.12995/bilig.10307
AMA İnan K Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. . 2022; 191 - 218. 10.12995/bilig.10307
Vancouver İnan K Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. . 2022; 191 - 218. 10.12995/bilig.10307
IEEE İnan K "Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model." , ss.191 - 218, 2022. 10.12995/bilig.10307
ISNAD İnan, Kayhan. "Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model". (2022), 191-218. https://doi.org/10.12995/bilig.10307
APA İnan K (2022). Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. Bilig / Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi, (103), 191 - 218. 10.12995/bilig.10307
Chicago İnan Kayhan Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. Bilig / Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi , no.103 (2022): 191 - 218. 10.12995/bilig.10307
MLA İnan Kayhan Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. Bilig / Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi, vol., no.103, 2022, ss.191 - 218. 10.12995/bilig.10307
AMA İnan K Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. Bilig / Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi. 2022; (103): 191 - 218. 10.12995/bilig.10307
Vancouver İnan K Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model. Bilig / Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi. 2022; (103): 191 - 218. 10.12995/bilig.10307
IEEE İnan K "Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model." Bilig / Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi, , ss.191 - 218, 2022. 10.12995/bilig.10307
ISNAD İnan, Kayhan. "Code-Switching Pattern of Turkish- Russian Bilingual Ahıska Turks and Matrix Language Frame Model". Bilig / Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi 103 (2022), 191-218. https://doi.org/10.12995/bilig.10307