TY - JOUR TI - Edebi Çeviri ve Çeviri Eleştirisi: Karşılaştırmalı Bir Çalışma AB - Çeviri eylemi tarihsel olarak bakıldığında Yunan-Roma Antik dönemine kadaruzanmaktadır. Somut olarak çevirilere ilk bu dönemde rastlanılmıştır. Daha sonraki dönemlerde deetkisini daima hissettirmiştir. Çeviri kadar çevirmenin ve çeviri eleştirisinin de önemi büyüktür.Zamanla nitelikli çeviri ve çevirmen ihtiyacı doğmuştur ve üniversitelerde Mütercim-Tercümanlıkbölümleri açılmıştır. Amaç, piyasa çevirisi bakış açısını değil, akademik çeviri bakış açısını ortayakoymaktı. Derste yapılan çevirilerin ele alınmasının ve üzerinde tartışılmasının amacı, henüz bu işinbaşında olan genç kesim ile profesyonel çeviri yapanların aralarındaki farkı ortaya koyabilmektir.Nitel bir araştırma olan çalışmanın amacı durum çalışması olarak desenlenmiştir. Hedef dildeyazılmış bir eserden seçilen cümle ve paragrafların çevirisi derste öğrenciye yaptırılmıştır ve buçeviriler veri olarak toplanmıştır. Verilerin analizi sürecinde içerik analizi yöntemindenyararlanılmıştır. Öğrencilerin yaptıkları çeviriler birbiriyle karşılaştırılmıştır. Hataları ve seçimleriüzerinde durulmuştur. Farklılıkların nereden kaynaklanabileceği tartışılmıştır. Çalışmanın sonuçbölümünde çeviri ve çevirmenin önemine tekrar değinilerek, çeviri derslerinde öğrenciye nasıl dahafazla katkı sağlanabileceği tartışılmıştır. AU - ARABACIOGLU, BEHIYE DO - 10.18039/ajesi.724391 PY - 2020 JO - Anadolu Journal of Educational Sciences International VL - 10 IS - 2 SN - 2146-4014 SP - 1004 EP - 1016 DB - TRDizin UR - http://search/yayin/detay/369423 ER -