Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives

Yıl: 2020 Cilt: 16 Sayı: 3 Sayfa Aralığı: 1127 - 1145 Metin Dili: İngilizce DOI: 10.17263/jlls.803576 İndeks Tarihi: 17-02-2021

Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives

Öz:
This study investigates how children lexicalize motion event patterns in their first and second languages, L1-Turkish and L2-English. English is a satellite-framed language that conflates motion with manner expressed in themain verb and path in a non-verbal element, whereas Turkish is a verb-framed language that conflates motion withpath in the main verb and expresses manner in a subordinated verb. We asked whether (1) learning a secondlanguage had an effect on children’s event descriptions in their first language and (2) the effects were bidirectional.One-hundred-and-twelve 5- and 7-year-old monolingual (L1-Turkish) and bilingual (L1-Turkish; L2-English)children participated. Participants produced narratives for wordless picture book, Frog, where are you? Six scenesof the book were selected for coding purposes as they represented motion events: (1) Frog’s exit from the jar, (2)Dog’s fall from the window, (3) Gopher popping out of the hole, (4) Owl’s exit from a nest, (5) Boy and dogfalling down and (6) Boy and dog landing in a pond. For L1 descriptions, 5-year-old bilinguals used more manneronly and less path-only descriptions than monolinguals; no difference was found for 7-year-olds. For L2descriptions, bilingual children used less Manner-only and more Path-only expressions in their L2 narrativescompared to L1 narratives. These findings suggest that for 5-year-olds, exposure to second language had an impacton how motion events are encoded. Results inform us about the early interactions between L1 and L2 in motionevent lexicalization.© 2020 JLLS and the Authors - Published by JLLS.
Anahtar Kelime:

İkinci dil ediniminin hareket olayları anlatımına etkisi: İki dilli ve tek dilli çocukların karşılaştırılması

Öz:
Bu çalışma çocukların anadil ve ikinci dilde hareket olaylarını nasıl anlattıklarını araştırmaktadır, Türkçe (D1: Anadil), İngilizce (D2: İkinci dil). İngilizce hareketin yapılış şeklini fiilde, hareketin yönünü ise fiil dışındaki bir yapıda kodlayan uydu-çerçeveli bir dildir. Buna karşılık Türkçe fiil-çerçeveli bir dil olup hareketin yapılış şeklini daha çok fiilimside, hareketin yönünü ise fiilde kodlamaktadır. İki temel araştırma sorusu cevaplanmaya çalışılmıştır: (1) Edinilen ikinci dil anadildeki hareket olay anlatımlarını etkilemekte midir? (2) Diller arası etkileşim iki yönlü müdür? Yüz on iki 5 ve 7-yaş grubu tek dilli (D1: Türkçe ve iki dilli çocuk (D1: Türkçe, D2: İngilizce) çocuk araştırmaya katılmıştır. Katılımcılar Kurbağa, Neredesin? İsimli yazısız kitap için anlatılar üretmişlerdir. Kitabın içinde yer alan ve hareket olaylarını temsil eden altı sahne kodlama için seçilmiştir. Bunlar sırasıyla: (1) Kurbağanın kavanozdan kaçması, (2) Köpeğin pencereden düşmesi, (3) Tarla faresinin delikten çıkması, (4) Baykuşun ağaçtan çıkması, (5) Köpek ve çocuğun düşmesi ve (6) Çocuk ve köpeğin göle düşmesi. D1 anlatımlarında 5-yaş iki dilliler 5 yaş tek dillilere kıyasla ifadelerinde daha fazla hareketin yapılış şekline atıfta bulunup, hareketin yönü bilgisine daha az yer verirken, bu farklılık 7 yaş grubu iki dilli ve tek dilli çocuklarda gözlemlenmemiştir. İki dilli çocuklar D2 anlatımlarında D1 anlatımlarına nazaran daha az hareket şekli ve daha fazla hareket yönü içeren anlatımlar oluşturmuşlardır. Bulgular 5 yaş iki dillilerin edindikleri ikinci dil nedeniyle D1’deki anlatılarının farklılaştığını ancak aynı etkinin 7 yaşta görülmediğini ortaya koymaktadır. Bulgular iki dilin etkileşimi ve bunun D1 ve D2 hareket olay anlatımlarına yansımasına ışık tutmaktadır.
Anahtar Kelime:

Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • Allen, S., Özyürek, A., Kita, S., Brown, A., Furman, R., Ishizuka, T., & Fujii, M. (2007). Languagespecific and universal influences in children’s syntactic packaging of manner and path: A comparison of English, Japanese, and Turkish. Cognition, 102, 16–48. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2005.12.006.
  • Ameel, E., Storms, G., Malt, B. C., & Sloman, S. A. (2005). How bilinguals solve the naming problem. Journal of Memory and Language, 53(1), 60-80. https://doi.org/10.1016/j.jml.2005.02.004
  • Aveledo, F. E. (2015). Linguistic relativity in motion events in Spanish and English: a study on monolingual and bilingual children and adults. Unpublished Dissertation.
  • Aveledo, F., & Athanasopoulos, P. (2016). Second language influence on first language motion event encoding and categorization in Spanish-speaking children learning L2 English. International Journal of Bilingualism, 20(4), 403-420. https://doi.org/10.1177/1367006915609235
  • Bowerman, M. (1982). Reorganizational processes in lexical and syntactic development. Language acquisition: In E. Wanner & L.R. Gleitman (Eds.) The state of the art, 319-46. New York: Cambridge University Press.
  • Bowerman, M. & Levinson, S., (Eds.) (2001) Language acquisition and conceptual development. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Brown, A., & Gullberg, M. (2008). Bidirectional crosslinguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition, 30(02), 225-251. https://doi.org/10.1017/S0272263108080327
  • Brown, A. (2015). Universal development and L1–L2 convergence in bilingual construal of manner in speech and gesture in Mandarin, Japanese, and English. The Modern Language Journal, 99(S1), 66- 82. doi.org/10.1111/j.1540-4781.2015. 12179
  • Brown, A., & Chen, J. (2013). Construal of Manner in speech and gesture in Mandarin, English, and Japanese. Cognitive Linguistics, 24(4), 605-631. https://doi.org/10.1515/cog-2013-0021
  • Bylund, E. (2011). Language-specific patterns in event conceptualization: Insights from bilingualism. In A. Pavlenko (Ed.) Thinking and speaking in two languages (pp. 108–142). Bristol, UK: Multilingual Matters
  • Cadierno, T., & Ruiz, L. (2006). Motion events in Spanish L2 acquisition. Annual review of cognitive linguistics, 4(1), 183-216. https://doi.org/10.1075/arcl.4.08cad
  • Cook, V. (Ed.). (2003). Effects of the second language on the first (Vol. 3). Clevedon, UK: Multilingual matters.
  • Filipović, L. (2011). Speaking and remembering in one or two languages: Bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism, 15(4), 466-485. https://doi.org/10.1177/1367006911403062
  • Filipović, L., and I. Vidakovic. 2010. Typology in the L2 classroom: Acquisition from a typological perspective. In Inside the Learner’s Mind: Cognitive Processing in Second Language Acquisition, M. Pütz & L. Sicola (Eds.), 269–291. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins
  • Flecken, M., Carroll, M., Weimar, K., & Von Stutterheim, C. (2015). Driving along the road or heading for the village? Conceptual differences underlying motion event encoding in French, German, and French–German L2 users. The Modern Language Journal, 99(S1), 100-122. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2015.12181.x
  • Hasko, V. (2010). The role of thinking for speaking in adult L2 speech: The case of (non)unidirectionality encoding by American learners of Russian. In Z-H. Han & T. Cadierno (Eds.), Linguistic relativity in second language acquisition: Thinking-for-speaking (pp. 34–58). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Hohenstein, J., Eisenberg, A., & Naigles, L. (2006). Is he floating across or crossing afloat? Crossinfluence of L1 and L2 in Spanish–English bilingual adults. Bilingualism: Language and Cognition, 9, 249–261. https://doi.org/10.1017/S1366728906002616
  • Karmiloff-Smith, A. (1981). A functional approach to child language: A study of determiners and reference. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Lai, V. T., Rodríguez, G. G., & Narasimhan, B. (2014). Thinking-for-Speaking in early and late bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17(1), 139-152. https://doi.org/10.1017/S1366728913000151
  • Mayer, M. (1969). Frog, where are you? New York: Dial Press.
  • Meisel, J. M. (2004). The bilingual child. In T. K. Bhatia & Ritchie, W. C. (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 91–113). Oxford: Blackwell.
  • Meisel, J.M. (2007). The weaker language in early child bilingualism: Acquiring a first language as a second language? Applied Psycholinguistics, 28, 495-514. https://doi.org/10.1017/S0142716407070270
  • Naigles, L. R., Eisenberg, A. R., Kako, E. T., Highter, M., & McGraw, N. (1998). Speaking of motion: Verb use in English and Spanish. Language and cognitive processes, 13(5), 521-549. https://doi.org/10.1080/016909698386429.
  • Özçalışkan, Ş. (2016). Do gestures follow speech in bilinguals’ description of motion? Bilingualism: Language and Cognition. 19(3), 644-653. doi:10.1017/S1366728915000796
  • Özçalışkan, S., & Slobin, D. I. (1999). Learning “how to search for the frog”: Expression of manner of motion in English, Spanish, and Turkish. Proceedings of the 23rd annual Boston University conference on language development, 23, 541-552. Sommerville, MA: Cascadilla Press.
  • Özçalışkan, Ş., & Slobin, D. I. (2003). Codability effects on the expression of manner of motion in Turkish and English. In Studies in Turkish Linguistics. Istanbul: Boğaziçi University.
  • Pavlenko, A. (2009). Verbs of motion in L1 Russian of Russian–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 13(1), 49-62. https://doi.org/10.1017/S1366728909990198
  • Pavlenko, A., & Volynsky, M. (2015). Motion encoding in Russian and English: Moving beyond Talmy's typology. The Modern Language Journal, 99 (S1), 32-48. https://doi.org/10.1111/modl.12177
  • Slobin, D.I. (1985). Crosslinguistic evidence for the language-making capacity. In D.I. Slobin (Ed.). The crosslinguistic study of language acquisition, Vol. 2: Theoretical issues. Hillsdale, NJ: Erlbaum. Slobin, D.I.
  • Slobin, D. (1996). From “thought and language” to “thinking for speaking.” In J. Gumperz & S. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 70–114). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Slobin, D. I. (2004). The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events. In: S. Strömqvist & L. Verhoeven (Eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives (pp. 219–258). Mahwah, NJ: Erlbaum.
  • Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. Language typology and syntactic description, 3, 57-149.
  • Unsworth, S., & Blom, E. (2010). Comparing L1 children, L2 children and L2 adults. In S. Unsworth, & E. Blom (Eds.), Experimental methods in language acquisition research (pp. 313-336). Amsterdam: John Benjamins.
  • Wolff, P., & Holmes, K. (2011). Linguistic relativity. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, 2, 253–265. https://doi.org/10.1002/wcs.104.
  • Whorf , B. L. (1956). Language, thought and reality. ( J. Carroll , Ed.) . Cambridge, MA : MIT Press.
APA AKTAN-ERCIYES A (2020). Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. , 1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
Chicago AKTAN-ERCIYES ASLI Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. (2020): 1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
MLA AKTAN-ERCIYES ASLI Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. , 2020, ss.1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
AMA AKTAN-ERCIYES A Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. . 2020; 1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
Vancouver AKTAN-ERCIYES A Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. . 2020; 1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
IEEE AKTAN-ERCIYES A "Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives." , ss.1127 - 1145, 2020. 10.17263/jlls.803576
ISNAD AKTAN-ERCIYES, ASLI. "Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives". (2020), 1127-1145. https://doi.org/10.17263/jlls.803576
APA AKTAN-ERCIYES A (2020). Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(3), 1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
Chicago AKTAN-ERCIYES ASLI Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. Journal of Language and Linguistic Studies 16, no.3 (2020): 1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
MLA AKTAN-ERCIYES ASLI Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. Journal of Language and Linguistic Studies, vol.16, no.3, 2020, ss.1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
AMA AKTAN-ERCIYES A Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020; 16(3): 1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
Vancouver AKTAN-ERCIYES A Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020; 16(3): 1127 - 1145. 10.17263/jlls.803576
IEEE AKTAN-ERCIYES A "Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives." Journal of Language and Linguistic Studies, 16, ss.1127 - 1145, 2020. 10.17263/jlls.803576
ISNAD AKTAN-ERCIYES, ASLI. "Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives". Journal of Language and Linguistic Studies 16/3 (2020), 1127-1145. https://doi.org/10.17263/jlls.803576