YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ

Yıl: 2022 Cilt: 0 Sayı: 89 Sayfa Aralığı: 177 - 194 Metin Dili: Türkçe İndeks Tarihi: 22-09-2022

YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ

Öz:
Yabancı dil öğrencilerinin özellikle ara ve ileri düzey için hazırlanmış ders kitaplarında yer alan kültür ile ilişkili metinler vasıtasıyla toplumun kültürel değerleri ile buluşması sağlanır. Eğer dil öğrenme ve kültürel etkileşim süreci doğru planlanmamış, ders kitaplarında yer alan metinler, bu amaçları gerçekleştirmekten uzak ise iletişimin istenilen düzeyde gerçekleşmesi mümkün olmayacaktır. Bu çalışmada Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe Ders Kitabı C1’de yer alan metinlerin Türk dili kullanıcılarının kültürel kodlarını taşıyan kavramlar dünyasını nasıl ve ne ölçüde yansıttığını ortaya koymak amaçlanmıştır. Kültür ile ilgili kelime kadrosuna ulaşmak için metinde bütünlüğü ve sürekliliği tesis eden, aynı zamanda metnin konu ve söyleminde belirleyici kelime kadrosunu sunan sözcüksel bağdaşıklık unsurları ile gerekli veriler elde edilmiş, tespit edilen kelime kadrosu vasıtasıyla ders kitabının tamamında sunulan söylem içerisinde metinlerin taşıdığı kültürel iletişim değerine ulaşılmaya çalışılmıştır. Bu çerçevede birbirinden kopuk metinlerin bütün içerisindeki kültürel etkisinin istenen düzeyde olmayacağı bu sebeple hedef kültürle ilgili, kültürel etkileşim gücünü artıracak, birbirini tamamlayan metinlerin ders kitabında seçilmesi; öğrencilerin hedef kültür ile ilgili yapabileceği yanlış değerlendirmelerin önüne geçmek maksadıyla Türkiye, Türk kültürü ve Türk toplumunun dünya tasavvuruna dair bilgileri içeren metinlerin seçiminde azami özenin gösterilmesi; aynı konu ve benzer kelime kadrosuna sahip metinlerin tekrarı yerine daha farklı konu ve kelime kadrosuna sahip metinlerle öğrencilerin buluşması gerektiği sonucuna ulaşılmıştır.
Anahtar Kelime:

Cultural Communication Value of Turkish Textbooks Prepared for Foreign Students: Example of Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe Ders Kitabı C1

Öz:
It is ensured that foreign language students meet the cultural values of the society through the texts related to culture in the textbooks prepared especially for intermediate and advanced levels. If the language learning and cultural interaction process is not planned correctly, if the texts in the textbooks are far from realizing these goals, it will not be possible to achieve the desired level of communication. In this study, it is aimed to reveal how and to what extent the texts in the Yeni İstanbul Uluslararası Öğrenciler İçin Türkçe Ders Kitabı C1 reflect the world of concepts that carry the cultural codes of Turkish language users. In order to reach the vocabulary related to culture, the necessary data were obtained with the elements of lexical cohesion, which establishes the integrity and continuity in the text, and also presents the determinative vocabulary in the subject and discourse of the text, the cultural communication value of the texts in the discourse presented throughout the course book was tried to be reached by means of the vocabulary staff determined. In this framework, the cultural impact of the texts that are disconnected from each other will not be at the desired level, therefore, the selection of texts related to the target culture, which will increase the power of cultural interaction and complement each other, in the course book; to show maximum care in the selection of texts containing information about Turkey, Turkish culture and Turkish society's vision of the world in order to prevent wrong evaluations that students may make about the target culture; it was concluded that instead of repeating texts with the same subject and similar vocabulary, students should meet with texts with different subjects and vocabulary.
Anahtar Kelime:

Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • Açık, F. (2020). Kültürel içerikler. G. Aydın. (Editör). Yabancı/İkinci Dil Öğretiminde Kültür ve Kültürel Etkileşim. Birinci Baskı. Ankara: Pegem Akademi, s.89- 120’deki makale.
  • Akar, A. (2019). Hayat, zihin, dil ilişkileri açısından Türkçe kelimeler. F. Ağca ve A. Koç. (Editörler). X. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu Bildiri Kitabı. Birinci Baskı. Eskişehir: Osmangazi Üniversitesi Yayınları, s.36-40’daki makale.
  • Akarsu, B. (1984). Wilhelm von humbold’ta dil-kültür bağlantısı. İstanbul: Evrim Matbaacılık.
  • Aksan, D. (1977). Her yönüyle dil ana çizgileriyle dilbilim. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Aksan, D. (1999). Anlambilim anlambilim konuları ve Türkçenin anlambilimi. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Alptekin, C. (1993). Target-language culture in EFL materials. ELT Journal, 47, 36-143.
  • Barker, C. (2002). Making sense of cultural studies: Central problems and critical debates. London: Sage Publications.
  • Beaugrande, R. A. D. and Dressler, W. (1981). Introduction to text linguistics. London: Longman Group Company. Web: https://www.academia.edu/31596533/ Introduction_to_Text_Linguistics adresinden 29 Eylül 2021’de alınmıştır.
  • CEFRCV. (2020). Common european framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Companion Volume. Strasbourg: Council of Europe Publishing. Web: https://rm.coe.int/common-european-framework-of-referencefor- languages-learning-teaching/16809ea0d4 adresinden 29 Eylül 2021’de alınmıştır.
  • Çiftci, M., Batur, Z. ve Keklik, S. (2013). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kültür. M. Durmuş ve A. Okur. (Editörler). Yabancılara Türkçe Öğretimi El Kitabı. Ankara: Grafiker Yayınları, s. 365-379’daki makale.
  • Elmacıoğlu, G. (2021). Kültürün ve iletişimin metinselliği üzerine bir deneme. Nosyon: Uluslararası Toplum ve Kültür Çalışmaları Dergisi, 7, 26-39.
  • Kaplan, M. (2009). Kültür ve dil. İstanbul: Dergâh Yayınları.
  • Karaağaç, G. (2013). Anlam (anlambilim ve iletişim). İstanbul: Kesit Yayınları.
  • Keçik, İ. ve Uzun, L. S. (2001). Türkçe sözlü ve yazılı anlatım. C. İleri (Editör). Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Yayınları.
  • Kılıç, S. (2003). Anlamın gizi dilden ideolojiye. İstanbul: İthaki Yayınları.
  • Oktar, L. (1995). Yazılı iletişimin toplumsal boyutları. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 6, 167-181.
  • Polat, T. (1993). Avrupalılık bağlamında kültür boyutuyla yabancı dil. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi, 13, 29-40.
  • Polat, T. (2012). Yazınsal metinler ve yabancı dil olarak Almanca öğretimi. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi, 8, 181-190.
  • Razı, S. (2012). Devoloping the inventory of cultural components to assess perception in language learning. Novitas-ROYAL, 6 (2), 169-186.
  • Tapan, N. (1990). Yabancı dil olarak Almanca öğretiminde kültür bağlamının değerlendirilmesi. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi, 7, 55-68.
  • Telc. (2013). Diller için avrupa ortak öneriler çerçevesi -öğrenim, öğretim ve değerlendirme. Frankfurt, Germany: Telc GmbH. Web: https://www.telc.net/fileadmin/ user_upload/Publikationen/Diller_iain_Avrupa_Ortak_oneriler_AEeraevesi.pdf adresinden 29 Eylül 2021’de alınmıştır.
  • Temur, N. ve Altınkaya Duman, A. (2020). Dil düzeylerine göre sosyokültürel bilgilerin belirlenmesi ve sunumu. G. Aydın. (Editör). Yabancı/İkinci Dil Öğretiminde Kültür ve Kültürel Etkileşim. Birinci Baskı. Ankara: Pegem Akademi, s.121- 151’deki makale.
  • Türkiye Diyanet Vakfı. (2003). İslâm ansiklopedisi, 27. Ankara: TDV Yayınları.
  • Türkiye Maarif Vakfı. (2020). Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi programı. İ. Gültekin (Editör). İstanbul: Matsis Matbaa. Web: https://www.turkiyemaarif.org/uploads/ Turkcenin_Yabanci_Dil_Olarak_Ogretimi_Programi_2_Baski.pdf adresinden 29 Eylül 2021’de alınmıştır.
  • Vardar, B. (2007). Dilbilim ve dilbilgisi terimleri sözlüğü. İstanbul: Multilingual Yabancı Dil Yayınları.
  • Zengin, Z. Ş. (2019). Türkçenin yabancı dil olarak öğretimine yönelik hazırlanan ders materyallerinde uygulamalı halk bilimi alanındaki konulara ait tema ve söz varlığının kullanımı. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi), Ankara: Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi Lisansüstü Eğitim Enstitüsü.
APA UZUN M (2022). YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. , 177 - 194.
Chicago UZUN MUZAFFER YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. (2022): 177 - 194.
MLA UZUN MUZAFFER YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. , 2022, ss.177 - 194.
AMA UZUN M YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. . 2022; 177 - 194.
Vancouver UZUN M YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. . 2022; 177 - 194.
IEEE UZUN M "YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ." , ss.177 - 194, 2022.
ISNAD UZUN, MUZAFFER. "YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ". (2022), 177-194.
APA UZUN M (2022). YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. EKEV AKADEMİ DERGİSİ, 0(89), 177 - 194.
Chicago UZUN MUZAFFER YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. EKEV AKADEMİ DERGİSİ 0, no.89 (2022): 177 - 194.
MLA UZUN MUZAFFER YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. EKEV AKADEMİ DERGİSİ, vol.0, no.89, 2022, ss.177 - 194.
AMA UZUN M YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. EKEV AKADEMİ DERGİSİ. 2022; 0(89): 177 - 194.
Vancouver UZUN M YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ. EKEV AKADEMİ DERGİSİ. 2022; 0(89): 177 - 194.
IEEE UZUN M "YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ." EKEV AKADEMİ DERGİSİ, 0, ss.177 - 194, 2022.
ISNAD UZUN, MUZAFFER. "YABANCI ÖĞRENCİLER İÇİN HAZIRLANMIŞ TÜRKÇE DERS KİTAPLARININ KÜLTÜREL İLETİŞİM DEĞERİ: YENİ İSTANBUL ULUSLARARASI ÖĞRENCİLER İÇİN TÜRKÇE DERS KİTABI C1 ÖRNEĞİ". EKEV AKADEMİ DERGİSİ 89 (2022), 177-194.