Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği

Yıl: 2019 Cilt: 5 Sayı: 2 Sayfa Aralığı: 298 - 313 Metin Dili: Türkçe DOI: 10.31464/jlere.556857 İndeks Tarihi: 30-03-2020

Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği

Öz:
Kültürler arasındaki temasta da dil ilişkileri öne çıkmaktadır. Zamanla birbirlerine gereksinim duyanlarsonraki aşamalarda birbirlerinin dillerinden sözcük ödünçlemektedirler. Ödünçlemenin geri kalmışlık, özenti,yabancı dilde eğitim, argo, bilim, ticaret, göçler, teknoloji, medya gibi farklı sebepleri vardır. İletişimdeinternet sayesinde sınırların kalktığı, dünyada herkesin birbiri ile kolayca iletişime geçebildiği son yıllarda builetişimin aracılığını önemli boyutta sosyal medya üstlenmektedir. Sosyal medyada insanlar tanıdıkları veyatanımadıkları kişilerle rahatlıkla iletişim kurabilmekte ve fikirlerini paylaşabilmektedir. İletişimin yazılıboyutuna dâhil olan YouTube yorumları da bu kategoride yer almaktadır. Çalışmada “Sosyal medyada(YouTube yorumlarında) kullanılan ödünçlemelerin durumu nasıldır?” sorusuna ses, sözcük ve cümleaçısından cevap aranmıştır. İncelenen yorumlarda 4 harf için yabancı dillerin etkisi altında kalınarak farklıharfler kullanıldığı, Türkçe Sözlük’te yer almayan 22 farklı sözcüğün yorumlarda geçtiği, 8 sözcüğün deTürkçeye geldikleri dildeki -kaynak dildeki- gibi ve sözcüklerin farklı dillerdeki karşılıkları ile kullanıldığıgörülmüştür. 2 yorumda ise Türkçe sözdizimi içerisine yabancı dilde cümle eklendiği, 22 alıntı sözcüğünyazımında yanlışlık yapıldığı ve kullanıcıların yabancı dillerdeki kısaltmaları ve Türkçedeki alıntı sözcüklerikısaltma yoluna giderek kullandıkları da belirlenmiştir.
Anahtar Kelime:

Konular: Eğitim, Eğitim Araştırmaları Dil ve Dil Bilim

An Examination on Borrowings Use in Social Media: Example of YouTube Comments

Öz:
Relationship between cultures is also related to language. Those who need each other over time are in activities such as borrowing words from each other’s tongues. Borrowing has different reasons such as backwardness, aptitude, foreign language education, slang, science, trade, migrations, technology, media. Communication without borders thanks to the internet in recent years can now easily communicate with everyone in the world is another important dimension undertaken through social media in this communication. In social media, people can easily communicate with people they know or do not know and share their ideas. YouTube comments, which are included in the writing dimension of the communication, are also in this category. In the study, the question “How is the status of the borrowings used in YouTube comments on social media? was sought in terms of voice, word and sentence. It has been observed that the interpretations used in the interpretations are under the influence of foreign languages under the influence of foreign languages and they are used with different letters, 22 different words not mentioned in the Turkish Dictionary pass through the comments and 8 words are used with the Turkish words in the different languages. 2 reviews are added in the sentence in a foreign language into Turkish syntax, which made 22 errors in spelling and word excerpt users are determined in the foreign language they use abbreviations and acronyms way going to quote the words in Turkish.
Anahtar Kelime:

Konular: Eğitim, Eğitim Araştırmaları Dil ve Dil Bilim
Belge Türü: Makale Makale Türü: Araştırma Makalesi Erişim Türü: Erişime Açık
  • Akıncı Vural, Z. B. & Bat, M. (2010). Yeni bir iletişim ortamı olarak sosyal medya: Ege Üniversitesi iletişim fakültesine yönelik bir araştırma. Journal of Yaşar University, 20(5) 3348‐3382.
  • Aksan, D. (1977). Köktürkçeden bugüne, Türkçede ödünçlemeler üzerine bir sözcük istatistiği araştırması. Türk Dili, XXXVI, 313, 344-347.
  • Aksan, D. (2004). Türkçenin sözvarlığı. Ankara: Engin Yayınevi.
  • Altun, A. (2015). Çevrimiçi ortamdaki tartışma kültürüne yönelik bir inceleme: Osmanlı Türkçesi tartışmaları. Turkish Studies, 10(12), 39-56.
  • Alyılmaz, C. (1994). Orhun yazıtlarının söz dizimi. Erzurum: Atatürk Üniversitesi.
  • Alyılmaz, C. (1997). Teknoloji ve dil. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 8, 33-36.
  • Alyılmaz, S. (2013). Güncel Türkçe sözlük’te yer alan argo nitelikli kavram işaretleri. Leyla Karahan Armağanı, 165-192. Ankara: Akçağ Yayıncılık.
  • Bayraktar, N. (2013). Ölmekte olan Türk dilleriyle ilgili alinabilecek önlemler üzerine. dilleri ve kültürleri yok olma tehlikesine maruz Türk toplulukları 4. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu, 23 -26 Mayıs 2012 Bildirileri. Ankara, 131-138
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö. E. Karadeniz, Ş. & Demirel, F. (2008). Bilimsel araştırma yöntemleri. Ankara: PegemA Yayıncılık.
  • Büyükşener, E. (2009). Türkiye’de sosyal ağların yeri ve sosyal medyaya bakış. XIV. “Türkiye’de İnternet” Konferansı Bildirileri, İstanbul, 39-44.
  • Çoban, İ. (2018). Türkçe öğretmeni adaylarının Türkçedeki alıntı sözcükleri kullanma düzeylerinin incelenmesi. Yayımlanmamış Doktora Tezi, Erzurum: Eğitim Bilimleri Enstitüsü.
  • Dale, R. K., Raney, A. A., Janicke, S. H., Sanders, M. S. & Oliver, M. B. (2017). YouTube for good: a content analysis and examination of elicitors of self-transcendent media. Journal of Communication, 67, 897 – 919.
  • Dilmen, N. E. (2007). Yeni medya kavramı çerçevesinde internet günlükleri‐bloglar ve gazeteciliğe yansımaları. Marmara İletişim Dergisi, 12(12), 113-122.
  • Fidan, M. (2008). Halkla ilişkiler aracı olarak internet ve markaya katkısı. Selçuk İletişim, 5(3), 153-160.
  • Gemalmaz, E. (2010). Türkçenin dünü, bugünü ve yarını. Türkçenin Derin Yapısı. Ankara: Belen Yayıncılık. 5-16. Yayıma Hazırlayanlar: Cengiz Alyılmaz ve Osman Mert.
  • Göker, G. (2015). İletişimin mcdonaldlaşmasi: sosyal medya üzerine bir inceleme. Turkish Studies, 10(2), 389-410.
  • Gwenn, S. O. K., Kathleen, C. P. & Council On Communications And Media. (2011). Clinical report--the impact of social media on children, adolescents, and families. Pediatrics, 127(4), 800 - 804.
  • İmer, K. (1976). Dilde değişme ve gelişme açısından Türk dil devrimi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • İmer, K., Kocaman, A. & Özsoy, A. S. (2011). Dilbilim sözlüğü. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
  • İşler, D. B., Çiftçi, M. & Yarangümelioğlu, D. (2013). Halkla ilişkiler aracı olarak: sosyal medyanın kullanımı ve yeni stratejiler. Sosyal ve Beşeri Bilimler Dergisi, 5(1), 174-186.
  • Johnson, T., Shapiro, R. & Tourangeau, R. (2011). National survey of American attitudes on substance abuse XVI: teens and parents. The National Center on Addiction and Substance Abuse, 2011, 2011
  • Karaağaç, G. (2013). Dil bilimi terimleri sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • Karataş, P. (2012). Elektronik kültür ortamında Türk-Yunan milli kimlik mücadeleleri bağlamında youtube videoları yorumları. Folklor / Edebiyat, 18(72), 91-111.
  • Kılıçarslan, R. & Yavuz, A. (2014). Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenlerin sosyal medya kullanımında yaptıkları yazma hataları. Turkish Studies, 9(3), 863-877.
  • Korkmaz, Z. (1995). Türk dilinin yabancı dillere karşı korunması için alınması gereken önlemler. Türk Dili, 528, 1268-1280.
  • Köksal, Y. & Özdemir, Ş. (2013). Bir iletişim aracı olarak sosyal medya’nın tutundurma karması içerisindeki yeri üzerine bir inceleme. Süleyman Demirel Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Dergisi, 18(1), 323-337.
  • Lüle Mert, E. (2012). Türkçe öğretmeni adaylarının yabancı kökenli sözcük kullanımlarına ilişkin bir inceleme. Turkish Studies, 7(4), 2357-2369.
  • Öner, M. (1996). Türkçede dille ilgili aliş verişlerin ve dil hareketlerinin tarihine toplu bir bakış. Türk Dili, 536, 140-148.
  • Özkan, M. (2005). Tarihi perspektiften bilim dili olarak Türkçe. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 33, 141-158.
  • Öztürk, M. F. & Talas, M. (2015). Sosyal medya ve eğitim etkileşimi. Zeitschrift für die Welt der Türken, 7(1), 101-120.
  • Sayımer, İ. (2008). Sanal ortamda halkla ilişkiler. İstanbul: Beta Yayınları.
  • Scott, D. M. (2010). The new rules of marketing and pr, John Wiley and Sons, New Jersey.
  • Sezgin, F. (2002). Türkçede batı kaynaklı kelimelerin yoğunluğu ve yabancılaşma sebepleri. Türkler, 18, 80-101.
  • Solis, B. The essential guide to social media. http://www.onecaribbean.org/content/files/essentialGuidetoSocialMedia.pdf. Erişim Tarihi: 04.12.2017.
  • Solmaz, B., Tekin, G., Herzem, Z. & Demir, M. (2013). İnternet ve sosyal medya kullanımı üzerine bir uygulama. Selçuk İletişim, 7(4), 23-32.
  • Şahin, H. (2015). Yabancı kelimelere Türkçe karşılıklar bulma sorunu. Türkçenin Çağdaş Sorunları. (ed. Gürer Gülsevin ve Erdoğan Boz). Ankara: Gazi Kitabevi, 285-304.
  • Tadmor, U. (2009). Loanwords in the world’s languages: findings and results. Loanwords in The World Languages a Comporative Handbook. (ed. Martin Haspelmath ve Uri Tadmor). Berlin: Deutsche Nationalbibliothek. 55-75.
  • Vardar, B. (2002). Açıklamalı dilbilim terimleri sözlüğü. İstanbul: Multilingual. www.youtube.com Erişim Tarihi: 04.12.2017
  • Yıldırım, A. & Şimşek, H. (2006). Sosyal bilimlerde nitel araştirma yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayınevi.
  • Yip, M. (1993). Cantonese loanword phonology and optimality theory. Journal of East Asian Linguistics, 2, 261-291.
APA ÇOBAN İ (2019). Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. , 298 - 313. 10.31464/jlere.556857
Chicago ÇOBAN İsmail Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. (2019): 298 - 313. 10.31464/jlere.556857
MLA ÇOBAN İsmail Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. , 2019, ss.298 - 313. 10.31464/jlere.556857
AMA ÇOBAN İ Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. . 2019; 298 - 313. 10.31464/jlere.556857
Vancouver ÇOBAN İ Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. . 2019; 298 - 313. 10.31464/jlere.556857
IEEE ÇOBAN İ "Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği." , ss.298 - 313, 2019. 10.31464/jlere.556857
ISNAD ÇOBAN, İsmail. "Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği". (2019), 298-313. https://doi.org/10.31464/jlere.556857
APA ÇOBAN İ (2019). Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi, 5(2), 298 - 313. 10.31464/jlere.556857
Chicago ÇOBAN İsmail Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi 5, no.2 (2019): 298 - 313. 10.31464/jlere.556857
MLA ÇOBAN İsmail Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi, vol.5, no.2, 2019, ss.298 - 313. 10.31464/jlere.556857
AMA ÇOBAN İ Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi. 2019; 5(2): 298 - 313. 10.31464/jlere.556857
Vancouver ÇOBAN İ Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği. Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi. 2019; 5(2): 298 - 313. 10.31464/jlere.556857
IEEE ÇOBAN İ "Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği." Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi, 5, ss.298 - 313, 2019. 10.31464/jlere.556857
ISNAD ÇOBAN, İsmail. "Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği". Dil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi 5/2 (2019), 298-313. https://doi.org/10.31464/jlere.556857